Aaron (sodabrew) wrote,

Bottle Return

When I was in the Czech Republic in March 2007, I went to see a movie called Vratné lahve, which in Czech means “Bottle Return” — although they titled the movie “Empties” in English. There’s a unique feature of Czech supermarkets, a bottle return department, where you return glass bottles of juice, water, and especially beer, and they are returned to the bottling company to be washed a reused without going through an American-style crushing and remanufacturing process. The movie centers around a fellow who loses his job as a teacher of literature and finds work as the man in the bottle return booth at a local supermarket. In the opening sequence of the film, the man is reading a poem to his class, Za trochu lásky… by Jaroslav Vrchlický.

Za trochu lásky šel bych svĕta kraj,
šel s hlavou odkrytou a šel bych bosý,
šel v ledu – ale v duši vĕčný máj,
šel vichřicí – však slyšel zpívat kosy,
šel pouští – a mĕl v srdci perly rosy.
Za trochu lásky šel bych svĕta kraj,
jak ten, kdo zpívá u dveří a prosí.

I’ve been looking for an English translation of this poem since I saw the movie, and thanks to the help of the linguaphiles community of LJ, and my Czech friend Dana, I now have one!

For a bit of love, I would go to the end of the world,
I would go bareheaded and I would go barefoot,
I would go through the ice - but with eternal May in my soul,
I would go through the storm - but would hear blackbirds singing,
I would go into the wilderness – and would have of pearls or dew in the heart
For a bit of love, I would go to the end of the world,
as one who sings begging at the door.

Na zdraví!

Originally published at HydricAcid. You can comment here or there.

Tags: general
  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.